Historia y turismo de Las Palmas de Gran Canaria / History and tourism of Las Palmas de Gran Canaria

Como os comenté en un post anterior, he empezado mis practicas de empresa en el Centro de Iniciativas Turísticas (CIT) de Santa Cruz de Tenerife. Entre las diferentes cosas que hago a diario aquí, una es escribir artículos para la revista Turismo Canarias, la cual es redactada principalmente en español y en inglés pero en ocasiones también contiene algunos artículos en otros idiomas como por ejemplo en ruso, pero de momento solo me limito a escribirlos en español y en inglés jejeje En este post les enseño unos de los artículos que he hecho sobre la historia y el turismo de Las Palmas de Gran Canaria.

----

As I mentioned in a previous post, I started my internship in the Centre for Tourism Initiatives (CIT) of Santa Cruz de Tenerife. Among the different things that I have to do every day here, one of these is to write articles for the magazine Turismo Canarias, which is written mainly in Spanish and English but sometimes also contains some articles in other languages such as Russian, but by the moment I only write in Spanish and English hahaha In this post I gonna show you one of the articles that I have done, which talks about the history and the tourism in Las Palmas de Gran Canaria.



Historia

El 24 de junio de 1478 un grupo de militares enviados por el Reino de Castilla y comandados por el General Juan Rejón crearon un campamento militar cerca del barranco Guiniguada. Este fue sin duda alguna el punto cero de lo que después se convertiría en la primera ciudad creada por el Reino de Castilla en el Océano Atlántico. Todo esto tuvo lugar unos años después de que Cristóbal Colón realizara su viaje al continente americano. Las Palmas de Gran Canaria sirvió como ejemplo para la construcción de las ciudades de América.

Seis años después de finalizar la conquista de la isla, se dieron tres situaciones: la colonización con el reparto de tierras, la introducción de la caña y la fabricación de azúcar para comercializar con los mercados europeos. Esto hizo que el Real de Las Palmas pasara de ser un campamento militar a convertirse en una villa, que con el tiempo se extendió hacia el comercial barrio de Triana donde se construyó el primer puerto, en el actual Parque de San Telmo.

Durante siglos, la capital grancanaria se centró en las zonas de Vegueta y de Triana, levantando a su alrededor murallas que sirvieron para defenderse contra los numerosos ataques piratas que padeció entre los siglos XVI y XVII. Entre los acontecimientos más famosos están la embestida de 27 navíos al mando de los británicos John Hawkins y Francis Drake; y, el saqueo e incendio de las edificios más importantes de mano de los holandeses al mando de Van der Does.

Hasta el siglo XIX, cuando se construyó el nuevo puerto y se introdujo la industria de la cochinilla en la isla, la ciudad tenía un desarrollo muy lento, que sólo avanzaba gracias a las innovaciones de la Ilustración. En ésta época la ciudad comienza a extenderse hacia la bahía de La Isleta, donde hoy en día se encuentra el Puerto de La Luz, cuya construcción en 1883 ayudó a la modernización de la ciudad.

A partir de la segunda mitad del siglo XX la ciudad se convirtió en la zona turística más famosa e importante de las Islas Canarias. La infraestructura urbana, que ya contaba con balnearios y apartamentos de ocupación estacional desde el siglo anterior, se vio mejorada gracias a la construcción de hoteles y apartamentos. La sociedad cambió para bien debido a la llegada del turismo extranjero. El Puerto de la Luz se convirtió en una base portuaria prioritaria a nivel internacional, lo cual provocó incontables cambios hasta que la ciudad se transformara en el centro económico y comercial del archipiélago. Desde entonces la ciudad no ha parado de crecer en población, ni en modernización y ni en aceptar nuevas influencias sociales.

¡Le invitamos a descubrir  nuestra historia en el Museo de la Ciudad y del Mar, localizado en el Castillo de Mata!


History

In 24th June 1478 a group of soldiers sent by the Kingdom of Castile and commanded by the General Juan Rejón created a military camp near the Guiniguada ravine. This was undoubtedly the zero point which later became the first city created by the Kingdom of Castile in the Atlantic Ocean. All this took place a few years after Christopher Columbus undertook his journey to the American continent. Las Palmas served as an example to build up the cities of America.

Six years after the end of the conquest of the island, three occurrences happened: the colonization with the distribution of land, the introduction of the sugarcane, and the sugar manufacturing in order to sell it to European markets. This made the Real de Las Palmas became from a military camp to a villa which extended over time to the commercial district called Triana where the first port was built, in the current San Telmo's Park.

For centuries the capital of Gran Canaria was focused on the areas of Vegueta and Triana, building walls around them which served to defend the cities against the numerous pirate attacks suffered in the sixteenth and seventeenth centuries. Among the most famous events are the onslaught of 27 ships commanded by the British John Hawkins and Francis Drake; and the looting and burning of the most important buildings in the hands of the Dutch led by Van der Does.

Until the nineteenth century, when the new port was built and cochineal industry was introduced into the island, the city had a very slow development, which only progressed thanks to innovations of the Enlightenment. At this time the city begins to extend into the bay of La Isleta, where today is located Puerto de La Luz, whose construction in 1883 helped in the modernization of the city.

From the second half of the twentieth century the city became the most famous and important tourist destination of the Canary Islands. The urban infrastructure, which already had spas and seasonal occupancy apartments was improved thanks to the construction of hotels and apartments. The society took a turn for the better due to the arrival of foreign tourism. The Puerto de la Luz turned to a primordial international port base, causing countless changes transforming the city into the economic center of the archipelago. Since then, the city has continued to grow in population, in modernization and accepting new social influences.

We invite to discover our history at the Museum of the City and the Sea, located in the Castle of Mata!


Información general / General information

Las Palmas de Gran Canaria es conocida como la ciudad más cosmopolita del archipiélago y por tener un clima agradable durante todo el año gracias a su magnífica situación tropical en el océano Atlántico, con temperaturas medias de 17ºC en invierno y 25ºC en verano. Debido a su situación geográfica es un puente cultural y económico entre Europa, África y América. La ciudad se encuentra al nordeste de la isla de Gran Canaria, a 18 minutos del Aeropuerto Internacional de Gran Canaria. Las conexiones aéreas hacia la isla tienen una duración de dos horas y media desde Madrid, cuatro horas desde las principales ciudades europeas, y seis horas desde América.

Como punto curioso hay que saber que Las Palmas de Gran Canaria comparte su labor de capital del Archipiélago con la capital de su isla vecina, la ciudad de Santa Cruz de Tenerife.

 ----

Las Palmas de Gran Canaria is known due to be the most cosmopolitan city of the archipelago and for having a pleasant climate during all the year thanks to its superb tropical location in the Atlantic Ocean, with average temperatures of 17ºC in winter and 25ºC in summer. Due to its geographical location is a cultural and economic bridge between Europe, Africa and America. The city is located in the northeast of the island of Gran Canaria, 18 minutes from the International Airport of Gran Canaria. Air connections to the island last two hours from Madrid, four hours from the main European cities, and six hours from America.

A very interesting detail is that Las Palmas shares its work as the archipelago's capital with the capital of its neighboring island, Santa Cruz de Tenerife.


Ciudad con mar / City with sea
Las Palmas de Gran Canaria es conocida por su magnífico litoral, siendo Las Canteras una de las playas urbanas más famosas de Europa debido a su singularidad y belleza. En este idílico litoral las actividades más comunes son los deportes acuáticos como el surf ya que la ciudad forma parte de la Red Mundial de Ciudades del Surf, aunque el azul del mar también invita  a la relajación. En la ciudad podemos encontrar un total de cinco playas, una extensa Avenida Marítima y un campo de regatas de gran prestigio internacional en vela ligera.

----

Las Palmas is known for its magnificent coastline, being Las Canteras one of the most famous urban beaches in Europe due to its uniqueness and beauty. In this idyllic coastline the most common activities include water sports such as surfing, since the city is part of the World Surf Cities Network, although the blue sea also invites you to relax. In the city we can find five beaches in total, a vast Marine Avenue and a race course with international prestige in dinghy.


Ciudad con puerto / City with seaport
Las Palmas de Gran Canaria tiene como insignia de identidad su puerto, el Puerto de La Luz y Las Palmas, el cual supone la segunda entrada a la ciudad, estando conectado con 180 puertos de todo el mundo a través de 30 líneas marítimas. Es sin duda un puerto de referencia comercial y sobre todo turística, ya que es visitado por más de 800.000 cruceristas al año.


----

One of the most significant things of Las Palmas is its port, Puerto de La Luz and Las Palmas, which is the second way to entry to the island, being connected with 180 worldwide ports through 30 shipping lines. It is certainly a commercial reference port and especially for tourism, since it is visited by more than 800,000 cruise passengers each year.


Ciudad histórica / Historic city
Durante la historia sus históricos barrios de Vegueta y Triana han sido lugar de referencia para reyes, exploradores, visitantes ilustres como Cristóbal Colón, e incluso piratas; y sus edificios han sido testigos del nacimiento de renombrados personajes como Benito Pérez Galdós o Alfredo Kraus. Darse un paseo por estos barrios de estilo colonial es viajar al pasado a través de más de cinco siglos de historia.

----

Throughout the history the historic neighborhoods of Vegueta and Triana have been landmarks for kings, explorers as Christopher Columbus, famous visitors, and even pirates; and its buildings have witnessed the birth of famous people like Benito Perez Galdos or Alfredo Kraus.  A walk through these neighborhoods of colonial style is a travel back through more than five centuries of history.


Ciudad de culturas / City of cultures
A lo largo del año Las Palmas de Gran Canaria se convierte en escenario de importantes festivales internacionales de música, cine y ópera. Los más destacados son el festival de música clásica, el festival de jazz y el Festival de Teatro y Danza en pleno verano; pero no hay que olvidar el tan famoso Carnaval de Las Palmas, momento en el que la ciudad de llena de purpurina y color. Pero para aquellos que prefieran un tipo de turismo cultural más calmado, la ciudad también cuenta con una red de museos, salas de exposiciones, teatros y auditorios con programaciones muy variadas durante todo el año.

----

Throughout the years Las Palmas has become the scenario of important international festivals of music, film and opera. The most prominent festivals are the classical music festival, the jazz festival and the Festival of Theatre and Dance in midsummer; but do not forget the famous Carnival of Las Palmas, festivity in which the city is full of glitter and colors. But for those who prefer a calmer type of cultural tourism, the city also has an enormous network of museums, exhibition halls, theaters and auditoriums with a varied program for the whole year.


Ciudad de compras / City shopping
Las Palmas de Gran Canaria es la arteria económica más importante de la isla, por lo que cuenta con una intensa actividad comercial que la convierte en el centro neurálgico de las compras en el archipiélago.

Áreas y calles comerciales abiertas, centros de compras y ocio, mercados y mercadillos, entre otros ofertan los mejores productos para satisfacer a cualquier tipo de demanda, desde productos locales de excelentísima calidad hasta las más selectas las tiendas y centros comerciales.

----

Las Palmas is the most important economic artery of the island, which has an intense commercial activity that makes it the heart of shopping in the archipelago.

Open shopping areas and streets, shopping and leisure centers, markets and street markets, among others, offer the best products to satisfy any demand, from local products of excellent quality to the finest shops and malls.


Ciudad gastronómica / Gastronomic city
San Cristóbal, Vegueta, Triana, la zona Puerto-Canteras, Tafira… reúnen una de las ofertas gastronómicas más ricas y variadas de España, mezclando sabores de los continentes europeo, africano y americano, jugando con nuevas texturas, pero también con platos muy tradicionales que solo puedes probar en el archipiélago canario. Los vinos que se producen en los alrededores de la ciudad de Las Palmas de Gran Canaria son un claro exponente de la calidad vitivinícola de la isla. También es interesante saber que la isla de Gran Canaria es el único lugar de Europa en el que se produce café.

----

San Cristobal, Vegueta, Triana, the Puerto-Canteras area, Tafira ... meet one of the richest and most varied gastronomic offers of Spain, mixing flavors of European, African and American continents, presented with new textures, but also very traditional dishes that you can only try in this island. Wines produced around the city of Las Palmas is a clear example of the island’s wine quality. It is also interesting that the island of Gran Canaria is the only place in Europe where coffee is grown.


Ciudad turística por excelencia / Tourist city par excellence
La población local palmense es mundialmente conocida por su alegría y hospitalidad. Esta fama se la ha ganado debido a ser la primera ciudad canaria en desarrollar la industria turística, por lo cual es la ciudad canaria más experimentada en este tema. Actualmente la ciudad se ha adaptado a las nuevas demandas del mercado, por lo que ha desarrollado una creciente actividad turística que gira en torno al ocio, los congresos, la cultura y el deporte. Todo esto se concentra dentro de la ciudad de Las Palmas de Gran Canaria, por lo que esta se convierte en el lugar ideal para quienes vienen a trabajar o a disfrutar de la ciudad, creando así una oferta turística muy completa.

----



The local population from Las Palmas is worldwide known for its joy and hospitality. This fame has been earned due to be the first Canary place in develop the tourism industry, and is also the most experienced canary city on this issue. Currently the city has adapted to the new demands of the market, which has developed a growing tourist activity that revolves around leisure, congresses, culture and sports. All this is concentrated in the city of Las Palmas, so it is in the ideal destination for those who come to work or to enjoy the city, creating a well-rounded tourist place.


Este ha sido todo el post de hoy, espero que os haya gustado. Poco a poco iré publicando los artículos que vaya escribiendo para la revista (sinceramente estas prácticas de empresa me van a ayudar a incrementar mis post de la sección del blog "Tourism" jajaja). Nos vemos en el próximo post!

----

This had been all the post, I hope you liked it. I will publish here little by little all the articles that I will write for the magazine (honestly this internship will help me to increase my blog's section "Tourism" hahaha). See you in the next post!


Recuerden que pueden seguirme en FacebookInstagramTumblr & Twitter.
----
Remember you can follow me in FacebookInstagramTumblr & Twitter.